Hoje estamos a lidar com palavras intraduzíveis no espaço de língua europeia. A Europa não está morta preparou para nós um cartão, cada um com uma palavra intraduzível e sua explicação, da qual apresentaremos a seguir apenas uma parte, o todo A visão geral está disponível aqui...
França
Bérézina – “C’est la bérézina!” » expressa mais do que um fracasso grave, uma pancada. Vem da batalha de Bérézina em 1812, na atual Bielo-Rússia, entre o exército francês de Napoleão e o exército russo de Koutousov, durante a qual muitos soldados franceses morreram ao tentar cruzar o rio frio Berezina.Finlândia
Jaksaa – Este verbo pode ser usado em muitas situações para expressar falta de energia para fazer algo. Se alguém perguntar a outro se ele quer sair hoje à noite, o outro pode responder “Acho que não, jaksaa”.Alemanha
Schadenfreude – Esta pode ser uma das palavras mais engraçadas desta lista. Denota (infelizmente) o sentimento de prazer derivado de ver o infortúnio de outra pessoa. Na comédia animada Os Simpsons, Nelson incorpora essa palavra quando ri continuamente da desgraça de todos.Suíça
S’encoubler – Este verbo usado apenas na parte francófona da Suíça descreve a situação de perder o equilíbrio ou mesmo cair, por estar enrolado em algo, como um cabo....