- Ai
- Hurti
- Abläschele
- Äckegstabi
- Pulseira
- Buttele
- Clack
- Dusseldorf
- Convidados
- Guttere
- Himuguegeli
- Hootsch
- Moudi
- Murggu
- Poetterli
- Rossnegu
- Schnöigge
- Tsugger
- «Zwe», «Zwo» und «Zwöi»
- Aa-Seja
- Modeli
- Gänggele
- Bosge
- Chafli
- Chatzehaglete
- Fägnäsht
- Bolhas
- Fynöggeli
- Gäggelizüüg
- Hinech
- Gnifu
Ja, alle Berner sagen «äuä» und ja, du kennst das Wort auch, aber niemand der nicht im bernischen aufgewachsen ist beherrscht wirklich alle Formen des Allerweltwortes.
Auch wenn Berner als langsam gelten, manchmal müssen auch wir «hurti» etwas erledigen. Das wird dann auch rasch gemacht.
Etwas weniger anständig klingt das Wort «schmarotzen».
Wenn man etwas betrunken ist, schaut das Wort doch fast ähnlich aus wie sein Ursprung die «Nackenstarre».
Nicht zu verwechseln mit dem Basler Gang zur Bank. Beim «bänggle» wirfst du etwas voller Wucht irgendwo hin, zum Beispiel ein «Chnebu».
Ist kein Anglizismus, sondern das Berner Wort für «wiegen».
Sabe aquela pequena lesão super irritante no canto da boca? Por favor, aqui está a sua opinião.
Berndeutsch lässt vieles einfach süsser klingen. Darum wird aus «schleichen» «düssele».
Du kriegst deine Schublade vor lauter Schals nicht mehr zu? Voilà, dort drin herrscht ein «Gstungg».
Garrafa para beber. Completo.
A palavra bernese mais fofa descreve a joaninha.
Du sitzt am Sonntagmorgen mit einem Kater den ganzen Tag in deinem Lieblingspyjama rum? Dein Berner Mitbewohner bezeichnet dich jetzt bestimmt als «Hootsch»
Ressaca, não de muito álcool, mas de um gato macho.
Ele polariza. Alguns gostam, outros não. A linguagem vem do corte do pão.
Feuerzeug. Zitat meiner Mama: «Ja vilecht funktionierts, vilecht ou nid – Peut-être – Pöteterli.»
Também mais conhecidos como girinos no resto da Suíça.
Tem menos a ver com caracóis e mais com navegar pelas lojas – a passo de caracol.
Schnell werden wir Berner nur wenn die «Tschugger» um die Ecke kommen und man etwas illegales gemacht hat.
Zwei ist uns zu langweilig. Wir unterscheiden zwischen «zwe Manne», «zwo Froue» und «zwöi Ching».
Damit auch die Kleinsten schon wissen, wie sie nach der Toilette fragen können, widmen wir dem Badezimmer die ersten Buchstaben des Alphabets und nennens «Aa-Be».
Wo sich andere um «Butter» oder «Anke» streiten, stellen wir am Morgen einfach ein «Mödeli» auf den Tisch.
Nein, wenn du «gänggele» gehst, treibst du dich nicht mit deiner Gang rum, du gehst beim Kiosk ein paar «Hubba Bubbas» kaufen.
Wenn Berner was im Schilde führen, sind sie in jedem Fall etwas am «bosge».
Auch wenn «Chafli» an Kaffee erinnert, beim Date ist es nicht sehr ratsam. Ein «Chafli» muss nämlich immer alles anfassen, zum Leidwesen von allen.
Felizmente não pode ser traduzido literalmente, mas ainda significa tempestades violentas.
Ist dein Partner oder deine Partnerin ein «Fägnäscht» wirds wild im Bett – leider nicht umbedingt im positiven Sinne.
Provavelmente todo mundo já fez isso antes e foi proibido pela mãe: brincar com velas.
Ganz ehrlich ein «Fynöggeli» ist manchmal einfach auch nur ein «Mimösli» und sich so zu fein und zierlich.
É assim que chamamos todas as probabilidades e fins que existem.
Hast du «hinech» ein Date, musst du dich für den heutigen Abend fertig machen.
Hast du schon mal versucht einen Faden in eine Nadel einzufädeln? DAS ist ein «Gnifu»
(através Esmeralda Pardal)