Dziś mamy do czynienia z nieprzetłumaczalnymi słowami w europejskim obszarze językowym. Europa nie jest martwa przygotował dla nas kartkę, każda z nieprzetłumaczalnym słowem i jego wyjaśnieniem, z których poniżej przedstawimy Wam tylko część, całość Tutaj jest przegląd...
Francja
Bérézina – « C'est la bérézina ! » wyraża więcej niż poważną porażkę, walenie. Pochodzi z bitwy pod Béréziną w 1812 r. na terenie rzeczywistej Białorusi między francuską armią Napoleona a rosyjską armią Koutousova, podczas której wielu francuskich żołnierzy zginęło podczas próby przeprawy przez zimną rzekę Berezynę.Finlandia
Jaksaa — ten czasownik może być używany w wielu sytuacjach, aby wyrazić brak energii do zrobienia czegoś. Jeśli ktoś zapyta innego, czy chce dziś wieczorem wyjść, ten drugi może odpowiedzieć: „Nie sądzę, żebym ja jaksaa”.Niemcy
Schadenfreude – To może być jedno z najzabawniejszych słów na tej liście. To (niestety) oznacza uczucie przyjemności płynące z oglądania cudzego nieszczęścia. W animowanym sitcomie Simpsonowie Nelson uosabia to słowo, gdy nieustannie śmieje się z każdego nieszczęścia.Szwajcaria
S'encoubler - Ten czasownik używany tylko we francuskojęzycznej części Szwajcarii opisuje sytuację utraty równowagi lub nawet upadku z powodu zaplątania się w coś, na przykład w kabel....