- uh
- Hurti
- Ablaschele
- ckegstabi
- Bileklik
- buttele
- clack
- Düssel
- Misafirler
- oluk
- Himügüegeli
- hootsch
- kaprisli
- murggu
- Pöterli
- Rossnegu
- Aptal
- Tschugger
- "Zwe", "Zwo" ve "Zwöi"
- Aa-be
- Modeli
- Koridorlar
- bosge
- Şafli
- Chatzehaglete
- küçümseyen
- bubele
- Fynöggeli
- gäggelizuug
- Hinech
- Gnifu
Evet, tüm Bernese "äuä" der ve evet, siz de bu kelimeyi biliyorsunuz, ancak Bern'de büyümeyen hiç kimse, ortak kelimenin tüm biçimlerini gerçekten bilmiyor.
Bernese yavaş kabul edilse bile, bazen “acıklı” bir şey de yapmamız gerekir. Bu hızlı bir şekilde yapılır.
"Parazit" kelimesi kulağa biraz daha az mantıklı geliyor.
Biraz sarhoşsanız, kelime neredeyse kökenine, "sert boyun" a benziyor.
Basel'deki bankaya gitmekle karıştırılmamalıdır. "Bileklik" taktığınızda, bir yere kuvvet dolu bir şey fırlatırsınız, örneğin bir "Chnebu".
Anglicism değil, Bernese'de "ağırlık" anlamına gelen kelime.
Ağzınızın köşesindeki o sinir bozucu, minicik, minicik yarayı biliyor musunuz? Lütfen, burada zemin var.
Bern German, birçok şeyi daha tatlı hale getiriyor. Bu yüzden "gizlice" "düssele" olur.
Tüm eşarplar için çekmecenizi kapatamaz mısınız? Voilà, orada bir "Gstungg" var.
İçme şişesi. Bitti.
Kesinlikle şirin Bern Almanca kelimesi uğur böceğini tanımlar.
Pazar sabahı akşamdan kalmayarak bütün gün en sevdiğin pijamalarınla oturur musun? Bern'li oda arkadaşınız şimdi size "Hootsch" diyecek
Akşamdan kalma, çok fazla alkol aldıktan sonra değil, erkek bir kedi.
Bu kutuplaşır. Bazıları beğenir, bazıları sevmez. Dil ekmeğin kesilmesidir.
Daha hafif. Annemden alıntı: "Evet, çok iyi çalışıyor, ou nid - Peut-être - Pöteterli."
İsviçre'nin geri kalanında kurbağa yavruları olarak da bilinir.
Salyangozlarla, dükkanlara göz atmaktan daha az ilgisi var - bir salyangoz hızında.
Biz Berners, ancak "Tschugger" köşeyi döndüğünde ve yasadışı bir şey yapıldığında hızlı oluruz.
İki bizim için çok sıkıcı. "İki adam", "iki Froue" ve "iki Ching" arasında ayrım yapıyoruz.
Küçükler bile tuvaleti nasıl soracaklarını bilsin diye, alfabenin ilk harflerini tuvalete ithaf edip “Aa-Be” diyoruz.
Başkaları "tereyağı" veya "anke" hakkında tartışırken, biz sadece sabah masaya bir "Mödeli" koyarız.
Hayır, "ganggele" ye giderseniz çetenizle takılmazsınız, kioska gidip birkaç "Hubba Bubbas" satın alırsınız.
Bernese bir şeyin peşindeyse, kesinlikle biraz "bosge" tarafındalar.
“Chafli” kahveyi anımsatsa da randevuda pek tavsiye edilmez. Bir "Chafli" her zaman her şeye, herkesin üzüntüsüne dokunmalıdır.
Neyse ki, kelimenin tam anlamıyla tercüme edilemez, ancak yine de kötü hava anlamına gelir.
Partneriniz bir "Fägnäscht" ise, yatakta vahşi olacaktır - maalesef olumlu anlamda olması gerekmiyor.
Muhtemelen herkes bunu daha önce yapmıştı ve anne tarafından yasaklanmıştı: mumlarla oynamak.
Dürüst olmak gerekirse, bir “Fynöggeli” bazen sadece “Mimösli” dir ve çok ince ve zariftir.
Orada olan tüm olasılıkları ve sonları böyle adlandırıyoruz.
Eğer bir randevunuz varsa, bu gece için hazırlanmalısınız.
Hiç bir iğneye iplik geçirmeyi denediniz mi? BU bir "Gnifu"
(VIA Esmeralda Serçe)