Als ich eben über 25 Creepiest Lines i Cinema snubblade am, men jag var tvungen att le, über Platz 20:

„Titta! It’s moving. Det är levande. Det är levande…Det är levande!“ — Dr. Frankenstein (Colin Clive), Frankenstein 1931

Oder auch dieses Zitat ist doch sehr schön:

„Lyssna pÃ¥ dem. Barn av natten. vad musik de gör.“ Dracula (Bela Lugosi), Dracula 1931

Men den ursprungliga citatet från Hellraiser:

„Vi kommer att riva din själ isär.“ – Pinhead (Doug Bradley), Hellraiser 1987

Jag var tvungen att erkänna sällsynta fall, dass hier die deutsche Übersetzung besser ist. Vad är en slapp „Vi kommer att riva din själ isär“ gegen das schön derbe „Vi har eget Shred Your Soul!“ :)