Einst haben die Kerls auf den Bäumen gehockt,
behaart und mit böser Visage.
Wtedy masz zwabił je z dżungli
a świat otworzyły i zwiększoną,
bis zur dreißigsten Etage.

Da saßen sie nun, den Flöhen entflohn,
in zentralgeheizten Räumen.
Jak oni siedzÄ… na telefon.
I wciąż jest dokładnie taki sam dźwięk
wie seinerzeit auf den Bäumen.

Sie hören weit. odwracać wzrok.
Sie sind mit dem Weltall in Fühlung.
Sie putzen die Zähne. Oddychaj nowoczesne.
Ziemia jest wykształcony ocenił
mit sehr viel Wasserspülung.

Sie schießen die Briefschaften durch ein Rohr.
Sie jagen und züchten Mikroben.
Ty versehn naturÄ™ ze wszystkimi wygodami.
Fly stromo ku niebu
i zatrzymać się na dwa tygodnie.

Was ihre Verdauung übrigläßt,
są przetwarzane na bawełnie.
SÄ… one podzielone atomy. LeczÄ… kazirodztwo.
I pamiętać o badaniach stylów,
daß Cäsar Plattfüße hatte.

Mają głowy i usta
stworzył postęp ludzki.
Ale to od siebie i
rozważane w świetle są one w gruncie
JESZCZE WCIĄŻ stara małpa.

Erich Kästner, 1899 – 1974, Niemiecki pisarz, publicysta, Scenarzysta