Ehemann animierte den schlecht erzählten Witz seiner Frau

Schlecht erzählte Witze entstehen vermutlich einfach darum, porque nunca se puede recordar las cosas bien. DE ‚Hombre‘ Yo también me refiero, weil mir das auch ständig so geht. La señora aquí que, lamentablemente, se pone después de una botella de vino, pero en realidad no hacia… :)

miniatura del vídeo
"Two Chips" / An Animated Short

La broma del día

Geht ein Jäger auf die Bärenjagd. Nach einer Weile sieht er einen Bär und schiesst. Como el humo se disipa, se dio cuenta de, dass er den Bären verfehlt hat.
Plötzlich tippt ihm der Bär auf die Schulter und sagt: „O me folle o te mato!“
Jäger: „Aceptar, cogerme!“
Danach geht der Jäger verärgert nach Hause und schwört sich selbst, den Bären am nächsten Tag zu töten.

Am nächsten Tag geht es wieder los. Er sichtet den Bär schiesst und trifft wieder nicht.
Der Bär tippt wieder an seine Schulter und sagt: „O yo puedo joder otra vez o te voy a matar.“
Der arme Jäger lässt sich wieder ficken und kehrt nach Hause.

Diesmal erwische ich den Scheiss Bären bestimmt“, sagt er vor sich hin und geht am nächsten Tag wieder auf die Jagd.
Sieht wieder den Bär. Pero Tira volver la próxima.
Der Bär steht wieder hinter ihm und fragt: „Es probable que no se llega a cazar en el bosque!?“

La broma del día

La esposa de Meyer se ahogó mientras bucear en Mallorca.
Zwei Jahre später findet die Küstenwache die Leiche und schickt Meyer eine Mail: „Cubierto con conchas encontraron el cuerpo de su esposa. Las perlas tienen un valor de alrededor de. 500.000 Euro.“
Meyer respuestas: „Vende perlas, Geld überweisen, Köder wieder auslegen!“

La broma del día

Drei alte Mujeres gehen ins Schwimmbad. Cuando los primeros flotadores, llevarlo al salvavidas y les pide, warum sie so gut schwimmen könne.
La mujer dice:, dass sie früher Clubmeisterin gewesen sei.
También NADA como la segunda mujer de, holt der Bademeister sie zu sich und fragt auch sie warum sie so gut schwimmen könne.
La mujer dice:, ella fue una vez campeón de país.
Como la tercera mujer nada, Se dice que el socorrista muy beeindrucktund, que era el mejor nadador, que había visto en su vida.
Entonces la anciana se ríe y dice:: „Ich war ja früher auch Prostituierte in Venedig und habe fast nur Hausbesuche gemacht.

La broma del día

Was ist bei Mujeres MÁS: Enfermedad de las vacas locas o la fiebre porcina?

Es obvio! Cerdo! Estimado ne puta caliente como una vaca estúpida.

La broma del día

El hombre en el médico: „Médico, ¿cómo puedo 100 Sé años?“
MÉDICO: „FUMAR LA?“
Paciente: „NO“
MÉDICO: „Comida Sie übermässig?“
Paciente: „NO“
MÉDICO: „Gehen Sie spät ins Bett?“
Paciente: „NO“
MÉDICO: „¿Tenéis esposa historias?“
Paciente: „NO“
MÉDICO: „Wieso wollen Sie dann überhaupt so alt werden?“

La broma del día

Stürmt plötzlich eine Frau völlig aufgelöst aus der Sauna und sagt zu der Aufsicht, sie seie unsittlich berührt worden.

Der Aufseher bemüht sich, die Frau zu trösten und zu beruhigen, da stürmt schon eine weiter Frau hinaus und behauptet ebenfalls, auch sie sei unsittlich berührt worden.

Der Mann ist noch damit beschäftigt, die beiden weinenden Mujeres zu trösten, als noch eine dritte hinausrennt und ebenfalls schluchzend verkündet, sie seie unsittlich berührt worden.

Daraufhin entschließt sich der Aufseher, pero ahora mirar hacia arriba, lo que está pasando ahí. Er kann jedoch zunächst nichts ungewöhnliches feststellen. Aber plötzlich sieht er einen Mann, de arrastrarse por el suelo.

„¿Qué estás haciendo para?“ habla en estos.

Las respuestas del hombre: „Ich habe meine Brille und mein Toupet PERDIDO, las gafas no pueden encontrar fácilmente, sino que toupee tenía ya tres veces en la mano!“

La broma del día

Ein Zürcher, un Oberland, UNA MOZO Frau und eine Nonne sitzen gemeinsam in einem Zugabteil.
Después de un rato, el tren pasa a través de un túnel. Im Dunkeln hört man auf einmal einen lauten Schlag wie eine Ohrfeige.

Cuando el tren sale del túnel oscuro, reibt sich der Zürcher die Wange.

Der Zürcher denkt sich: „En, da hat der junge Typ wohl das Mädel angelangt und sie hat aus versehen mir eine geschmiert.

La monja piensa: „Da hat der Zürcher wohl die junge Dame angegrapscht und sie hat ihm eine geschmiert.

La joven piensa: „Dado que probablemente quería que me tientas y atrapó accidentalmente la monja, dándole un embarrado.“

El Oberland piensa: „Beim nächsten Tunnel hau ich dem Zürcher wieder eine rein!“

La broma del día

Der Bauer kommt früher als vereinbart nach Hause zurück und erwischt seine Frau mit dem Knecht im Bett. Er schlägt ihn K.O.
Cuando el siervo llega a sí misma, que está en el granero en un banco de herramientas, ist splitternackt und sein bestes Stück ist in einem Schraubstock eingeklemmt. Confundido, mira alrededor y ve al campesino que afila un cuchillo.
Aterrorizada, grita: „Por el amor de Dios, No van a cortarme el HIM?“
Dirty sonrisa pone el cuchillo junto al siervo del agricultor y dice: „Nee nee, se le permite hacer a ti mismo. Ich geh jetzt raus und zünde die Scheune an!“

La broma del día

UNA MOZO Dame auf der Entbindungsstation ist kurz vor der Geburt und die Hebamme fragt, ob sie möchte, que el marido está en el parto, mientras que.

Ich fürchte, No tengo marido“ ella contesta.
„Aceptar, usted tiene un amigo?“ pide a la partera.
„NO, También hay amigo.“
Haben Sie denn einen Socio?“
„NO, No soy fuerte vínculo. Voy a tener mi bebé solo.“

Después del parto, la partera se vuelve otra vez a la joven: „Sie haben ein munteres gesundes Mädchen, aber bevor Sie es sehen muß ich sie warnen, que es de color negro.“
„AHORA“, responde el joven, „Tuve la mala suerte, sin dinero, ningún apartamento y ya he aceptado un papel en una película porno. El personaje principal era negro.“
„¡Ay“, dice la partera, „que en realidad no me concierne y lo siento, Tengo que hacerle estas terribles preguntas, Pero también debo señalar, que el bebé tiene el pelo rubio.“
„BIEN“, dice la joven, „El reparto fue uno de Suecia.“
„¡Ay“, responde a la partera, „es geht mich ja wirklich nichts an und ich hasse es noch weiter bohren zu müssen, pero el bebé también ha inclinado ojos.“
„Y, incluso había una pequeña china, tales. Yo realmente no tenía otra opción.“
Jetzt holt die Hebamme das Baby und übergibt es der jungen Frau, que de inmediato le da una palmadita en el trasero. Das Baby fängt an zu schreien und die Mutter ruft:
„Gracias a Dios!“
„¿Qué quiere decir?“ pide a la partera conmocionó.
„AHORA“, la joven dice facilita, „ich hatte das schreckliche Gefühl dass es vielleicht bellen würde!“

La broma del día

Un hombre entra en Tatuaje-Studio und möchte auf sein bestes Stück einen Fünfhundert-Euro-Schein tätowiert haben.

Dort ist man zwar an ungewöhnliche Wünsche gewöhnt, Sin embargo, un proyecto de ley sobre nuevo del Willy.

Daher möchte der Tätowierer Conocimiento, warum es ein Fünfhunderter sein müsse?
„Si usted busca, En primer lugar, me gusta el dinero en la mano, zweitens sehe ich gerne wie mein Kapital wächst und drittens habe ich meiner Frau versprochen, todas las semanas 500 EURO pueden desaparecer.“

La broma del día

Un hombre rico está en su lecho de muerte. Er möchte sein Vermögen mit ins Grab nehmen. In seiner letzten Stunde lässt er seinen Arzt, su abogado y llamar a un pastor que. Jedem übergibt er 50.000 Euro und lässt sich versprechen, que puso a los tres el dinero en su tumba en el funeral. En el funeral, el pastor se producen en la sucesión, el médico y el abogado de la tumba y el tiro en un sobre.

Auf dem Nachhauseweg bricht der Pfarrer in Tränen aus: „Ich habe gesündigt. Debo confesar, Yo sólo 40.000 Euros han colocado en el sobre. 10.000 Euro habe ich für einen neuen Altar in unserer alten Kirche genommen.

Luego, el médico dice: „Debo admitir, Incluso sólo 30.000 Euro han arrojado a la tumba. Unsere Klinik braucht dringend neue Geräte, dafür habe ich 20.000 Euro desviados.“

Las respuestas del abogado: „Caballeros, ich bin erschüttert! Selbstverständlich habe ich dem Verstorbenen über die volle Summe einen Scheck ins Grab gelegt“.

Cómo llamar a la policía

Cómo llamar a la policía

Günter F. ein älterer Herr aus Harsum im Landkreis Hildesheim, Iba de camino a la cama, cuando su esposa le recordó, que tiene la luz en el garaje puede quemar.
Besagter Günter öffnete die Tür zum Wintergarten, para apagar la luz en la cochera, pero parecía, que había ladrones en el garaje, Geräte zu stehlen.

Er rief die Polizei un, donde se le pidió, ob die Einbrecher auch bei ihm im Wohnhaus wären.

Dijo: „NO, pero hay ladrones en el garaje, apenas están tomando, a robarme.“

La policía dijo: „Alle Einsatzwagen sind beschäftigt. Schliessen Sie die Türen zum Wohnhaus ab. Sobald eine Funkstreife zur Verfügung steht, Puedo enviar esto a usted inmediatamente.“

Günter sagte: „Bien.“

Er legte auf und zählte bis 30. Luego volvió a llamar a la policía.

„ALBOROTO, Acabo de llamar de usted, porque los ladrones roban cosas de mi cochera. Usted ya no tendrá que darse prisa ahora, Acabo de tiro tanto.“ Y colgó.

Keine fünf Minuten später trafen 6 Los coches de la policía, un símbolo del propósito especial, un helicóptero, fünf Löschwagen der Feuerwehr, ein Rettungssanitäter und ein Krankenwagen am Haus der Familie F. UN.
Los dos ladrones fueron arrestados en el acto.

Einer der Polizisten sagte dann zu Günter: „Usted le dijo a, Sie hätten die Einbrecher erschossen!“

Günter antwortete: „Y dijiste, es wäre niemand verfügbar!“

La broma del día

Hombre, von Kopf bis Fuß wie Napoleon gekleidet, sucht auf Drängen seiner Frau einen Psychiater auf. „En, was haben Sie denn für ein Problem?“ pregunta el médico del alma. „EGO? Ninguno en“, responde el hombre. „Ich bin eine der berühmtesten Persönlichkeiten der Welt, A mis espaldas se levanta un ejército masivo, Estoy nadando en dinero y tratar yo todos los lujos.“ „YA, aber was führt Sie dann zu mir?“ „Mi esposa“, Dice el hombre. „Ella piensa, ella era la señora Schulze.“

La broma del día

Das Psychiatrische Call Center. „Bienvenidos al centro de atención telefónica de la salud mental. Wenn Sie sich bedroht fühlen, so drücken Sie die 1! Pero rápidamente! Si usted no tiene confianza en sí mismo, a continuación, pedir a otra persona, LA 2 zu drücken! Falls Sie eine gespaltene Persönlichkeit haben, drücken Sie die 3, LA 4, LA 5 y la 6! Si usted sufre de paranoia, DESPUÉS Conocimiento nosotros, lo que eres y lo que quieres. Permanezca siempre en la línea de, bis wir den Anruf zurückverfolgt haben! Si usted es esquizofrénico, dann hören Sie auf die Stimmen. Te dicen que, welche Nummer Sie drücken müssen! Si usted es depresivo, no importa, welche Nummer Sie drücken: Niemand hört Ihnen zu …“

La broma del día

Fünf Deutsche in einem Audi Quattro erreichen die italienische Grenze.
El Oficial de Aduanas italiano les detiene y dice:
Esse isse illegal zu fahre ine eine Audi Quattro mitte fünf Perssonne!“
„¿Qué quiere decir, es ilegal?“, pide al piloto alemán.
„Cuatro Vier heisste“, responde el oficial de aduanas italiana.
„Quattro es sólo el nombre del coche“, sagt der Deutsche ungläubig.
„Mira los papeles: Dieses Fahrzeug kann fünf Personen transportieren.
Dasse könne Sie ihre Grossemutter erssälle!“ responde el oficial de aduanas.
„Cuatro Vier heisste. Sie habben fünnfe Perssonne in die Auto untebrechen sommit die Gessese!“
El controlador responde aplica: „Idiota! Obtenga su supervisor inmediato, ich möchte mit jemandem reden, es competente!“
„Dasse tutte mir leitt“, responde el italiano, „Él asintió con la cabeza jarra llegado. Todavía isse beschefftigd centro ssswei Perssonne en Einne Fiat Uno!“

LADO 1 DE 1012345...10...»